Первоначальное значение ноумена "то, что мыслится" несовместимо с "вещью в себе", последняя является термином Канта для обозначения вещей в том виде, в каком они существуют отдельно от их существования в виде образов в сознании наблюдателя
Веганы ужасны.
эфромсо, 12 Март, 2017 - 19:04Казалось бы - философия как квинтэссенция разумности - должна быть свободна от оков традиций,
Во втором издании “Критики чистого разума” Иммануила Канта, в главе “Об основании различения всех предметов вообще на phaenomena и noumena” есть примечательное место:
“und den Sinnenwesen korrespondieren zwar freilich Verstandeswesen, auch mag es Verstandeswesen geben, auf welche unser sinnliches Anschauungsvermögen gar keine Beziehung hat...“ (B308)
В переводе на русский язык этот фрагмент должен был бы выглядеть примерно так:
Давайте проведем мысленный эксперимент. Представим себе комнату с различными вещами - мебелью, картинами на стене и т.д. Представим, что у вас в руках есть зеркало, в котором вся эта комната отражается. Теперь представим, что вы лишены возможности видеть собственными глазами все, что находится в этой комнате, вы можете ориентироваться в этой комнате только благодаря зеркалу, отражающему для вас все предметы. Представьте, что в этой комнате есть второе зеркало, которое висит на стене.