(представляю следующий перевод поэзии Збигнева Герберта)
ЛЕВАЯ НОГА нормальная
сказал бы оптимистическая
немного коротковата
мальчишеская
с улыбчивыми мышцами
с хорошо сформированной икрой
правая
Господи помилуй -
худая
с двумя рубцами
одним вдоль сухожилия Ахилеса
вторым овальным
бледно-розовым
постыдным воспоминанием о бегстве
левая
склонна к подскокам
танцевальная
чересчур любящая жизнь
чтобы рисковать
правая
благородно-неподвижна
насмехается над опасностью
вот так
на обоих ногах
левой которую можно сравнить с Санчой Панса
и правой
напоминающей странствующего рыцаря
идет
Pan Cogito
по миру
пошатываясь легко