Хочется первым поздравить бойцов "Философского штурма", которым удалось взять эту неприступную крепоость! Ну, если ещё не полностью, то во всяком случае - в осаду, без каких либо шансов у тамошних обитателей уцелеть.
Тут следует напомнить, что внутри крепости засели считавшиеся ранее якобы гениальными платоны с аристотелями, канты с юмами и младофилософская армада с соловьевыми, лосевыми и даже (не побоюсь этого слова) - хайдегерами.
Перед всем честным народом штурмовики доказали своё превосходство. Теперь любому стало ясно, что устаревшая философская мысль (трусливо засевшая за толстыми крепостными стенами) по самой своей сути, в принципе, не могла уже продвигаться дальше, - навстречу прогрессу, - без осознания того, что удалось-таки покорить штурмовикам, а именно - разобраться с понятием "информация". Смешно сказать, но вышеупомянутые осаждённые якобы_философы и слыхом не слыхали об этом понятии, и даже не использовали это слово в своих пресловутых текстах, так и прожив свою жизнь зря.
P.S. Само собой, сразу всплывает цитата из классики: "...При этом ей было известно одно такое слово, которое Эллочке даже не могло присниться."
Комментарии
Слово, вернее два слова, что не могли присниться Эллочке это знание и сознание кои, безусловно Они знали не только как слова, но и непосредственно как знание и сознание.
Заменив знание, сознание, просвещение на информацию и образование, современные философы считают (может быть не все скопом) это прогрессом, но так ли это?
Доген.
Под рукой интернет, загляните и узнайте что за слово ...
Zmej пишет:
Обыкновенная человеческая способность - при возможности укусить :)) Не проще было бы проявить благородство и сказать слово?
И правда, чего уж там бояться - взяли и выкинули из слова буковку "г":)
Игорь Шашков пишет:
И правда, чего уж там бояться - взяли и выкинули из слова буковку "г":)
Есть Хайдеггер, но нет хайдегеров - это слово автора, поэтому как хочет так и пишет.
Есть Иной, но нет инннных - как хочу, так и пишу. А вообще-то на мою шутку лучше было бы ответить шуткой, серьезно обсуждать всякие незначительные грамматические описки (слово-то какое писклявое), думаю, не стоит.
Вообще-то, не столько выкинул, сколько недособрал. [Хайдеггера]
Зато, от нашего стола - вашему, не пожадничал, а наделал хайдегеров, чтоб всем хватило.
А если серьёзно, то пробовали ли вы запереться в тёмной комнате на ночь, чтобы научиться произносить два "г" в слове хайдеггер. Если бы он [Хайдеггер] позволил нам делать ударение на второй слог - хайдэггер, то ещё куда ни шло. А так - язык сломать можно.
Так вот, дело тут не в хайдеггере, а в давней проблеме - как на письме изображать чужеземные слова: так, как они произносятся на языке оригинала, или по буквам - как они пишутся?
Когда-то (100 лет назад) чаще изображали эти слова так, как они пишутся, осуществляя "перевод"... побуквенно.
Потом языковеды выработали рекомендацию, что всё же надо русскими буквами отображать ЗВУКИ (фонемы) чужеродного слова, потому что буквы как раз для этого и предназначены. Ведь язык - это в первую очередь речь, а уже во вторую - письмо. Речь диктует что делать письму, а не наоборот. [Интересно, что тут слово "диктует" имеет смысл сразу в двух смыслах. :) ]
Поэтому на новых географических картах, например, уже не пишут, как раньше, город Велингтон, а пишут Уэлингтон.
С картами это прошло легко, потому что они выпускаются под контролем государственного управления. А вот с хайдегерами разбираться было некому.
Если же не принимать этой рекомендации языковедов, то актуальным следует считать ломоносовское:
И быстрых разумом Невтонов
Российская земля рождать.
Но тогда есть шанс, что многие школьники провалят выпускные экзамены из-за того, что не смогут вспомнить первый закон Невтона.
+1