Всем привет, данная ветка является продолжением или дополнением к видео Муратова Булата "Эпос об охотниках и миграции гаплогрупп" https://www.youtube.com/watch?v=PnISRAIUt5s
Очень интересное пересечение образовалось между творчеством Платона Акимовича Лукашевича и Анатолия Алексеевича Клесова. Но начну все равно сначала )))
А началось это лингвистическое безобразие (с точки зрения классической лингвистики оч. точная формулировка) с прочтения книги А.Н.Драгункина (=АНДа) "5 сенсаций", в которой автор через разные аналитики показал что русский язык является именно тем самым праязыком который так усиленно ищут лингвисты. Во все тонкости аналитики АНДа вникнуть не получилось, но вот один момент был на поверхности и особых аналитических усилий не требовал. Дело в том что очень много слов английского языка являются урезанно-искаженными вариантами языка русского, а это в свою очередь значит что эти самые английские слова и были теми русскими словами которыми мы пользуемся сейчас (кстати классического филолога такой мякиной не проймешь и он ответит что это всего лишь два языка относящиеся к индоевропейской языковой группе).
Чтобы не быть голословным слово set, достраиваем его до русского, получаем setить, смотрим в словарь и о чудо одно из значений этого слова будет садить. Тогда сразу вопрос - какое из значений должно появиться у слова самым первым, конкретное или абстрактное, т.е. садить или "усаживать" какой-либо параметр до какого-нибудь значения (в просторечиьи устанавливать), устанавливать что-л. куда-либо (ведь все равно ж. "усаживать" !!!). По имху сначала должно идти конкретно а потом уже все остальное, поэтому set прежде всего садить (ну ели сетить если на аглицкий манер).
А чтобы усугубить еще один пример. Мы пишем благославляю, но на самом деле говорим блаславляю. Если мы от всего этого слова оставим только первый слог то будет блас. Ну а есл пойдем еще дальше и заменим а на э, то как раз и получим bless. Смотрим в англо-русский словарь и о чудо - это слова как раз и имеет значение благославлять.
Вот такие они остатки былой роскоши в английском и таких примеров как говорится вагон и маленькая тележка. Можно было уже сделать далеко идущий вывод что английский это вариант языка русского (как например кое-кто считает в отношении санскрита). Но не все так просто в королевстве датском.
Если мы возьмем английское слово window, то соответсвием этому слову будет польское слово видовня (widownia), что будет значить зрительный зал, зрители, публика. А что такое зрительный зал? Это как раз место где можно что то увидеть, а зрители тогда те кто видят чего нибудь. Но вот если мы пойдем в братский английскому язык немецкий то в нем окном уже будет совсем другое слово которое на видовню ну никак не похожее потому что это fenster. И сразу вопрос - почему так? Можно конечно ограничиться объясненими классической лингвистики и на это закончить наше повествование даже и не начав его на самом деле, но на самом деле в реале все было не так, потому что по данному вопросу (да и не только по этому) посоветовали меня почитать П.А.Лукашевича.
Тут необходимо сделать одно небольшое лирическое отступление. Дело в том что ч точки зрения классики и АНД и П.А.Лукашевич лингвофрики, т.е. лжеученые на почве лингвистики и поэтому к ним относиться серьезно никак не можно. Но дальше вы увидите (точнее я покажу) что на самом деле дела обстоят несколько иным способом.
Опять же в классике есть такая статья А.А.Зализника, а в ней есть перечень критериев через которые и можно определить фрика. Так вот один из критериев уличающая подлеца от лингвистики будет обратное чтение слов, т.е. если вы считате что слова в обратном прочтении существуют то вам не место в храме науки.
Но опять же на самом деле все срвсем не так. На самом деле такое явление как обратные слова существуют. Например личное местоимение в английском которое I [ай] будет я, а что такое это самой я - это два звука й и а. Другое "английское" слово - paw в обратную сторону будет уапа (нужен перевод?).
А сейчас покажу еще одну недокументированную возможность. Если мы возьмем три слова - торба утроба и бортничество, то как вы думаете что у этих слов общего. Вроде бы вещи разные но вот общего у них то что они описывает некоторую полость, в которую мы чего нибудь помещаем. Здесь как раз очень уместно показать технику "костяк согласных" АНДа. Здесь хитрость вот в чем - при переходе слова из одного языка в другой состав согласных изменяется по определенному правилу, в то время как гласные могут меняться произвольно (очень упрощенно чтобы без излишеств). В нашем случае торба = ТРБ, утроба = ТРБ, бортничество = БРТ (берем только корень т.е. борт). Обратите внимание что в последнем случае переставлены местами буквы Б и Т. Такое явление АНД назвал инверсией, но с другой стороны это только часть того что П.А.Лукашевич назвал чаромутием.
Итак что такое чаромутие. Состоит это слово из двух, т.е. чар и мутие. В первом переставляем буквы ч и р, и гласную меняем на е. Получаем реч, т.е. речь. А что такое мутие и так понятно - мутить значит искажать. Итого - чаромутие это речеискажение.
Так вот П.А.Лукашевич как раз и говорит что изначально был один язык и через это самое чаромутие мы получили кучу разных языков уже далеких от изначального (ну может оно так и есть - все это нужно проверять!!! По крайней мере в сети книги П.А.Лукашевича уже более 10 лет, но вот дальнейших исследований того что сделал он как то не наблюдается. как бы может время пришло уже копать в этом направлении).
По правде говоря я несколько уклонился от начальной темы - теперь возвращаюсь. Дело в том что в одной из книг П.А.Лукашевич говорит о том что примерно 5 тыс. лет назад в Европу пришли монгольские орды и устроили еврейский погром местному населению недетских масштабов. Откуда он взял эти 5 тыс. и причем здесь монгольские орды да еще и 5 тыс. лет назад. Тем более что говорим монгольские орды подразумеваем татаро-монгольское иго в 13 веке. Т.е. в первом прочтении звучит очень странно. Дело в том что в своем корнеслове (=этимологический словарь) мнимый индо-германский мир Лукашевич разобрал более 18 тыс. слов немецкого английского и французского языков. В итоге оказалось что около 40 процентов проанализированных слов оказались словами монгольского происхождения (вот здесь предисловие к мнимому индо-германскому миру Лукашевича https://cloud.mail.ru/public/5zjj/47dbRB9w5 , а здесь итоговая таблица https://cloud.mail.ru/public/2Lcj/4fcK83yv4), поэтому кровожадных пришельцев он и назвал монголами (интересно как же может быть иначе). Да и чтоб не быть голословным в очередной раз - в английском bug = клоп жучок = (в монгольском) бугурай; в английском ask = спрашивать = (в монгольском) асакху.
О том же самом говорит и А.А.Клесов через днк-генеалогию - примерно 5 тыс. лет назад в Европу пришли эрбины (=R1b) и устроили форменный геноцид тогдашним аборигенам Европы.
Итого: во первых, весь тот лингвистический винегрет называемый индоевропейскими языками нужно разобрать по полочкам, т.е. то что касается арийской составляющей и что относится к языкам эрбинов.
Ну и во-вторых, продолжить лингвистические изыскания (да и не только - у Лукашевича еще много чего есть) начатые Платоном Акимовичем.
Комментарии
В русском спрашивание и/или переспрашивание - ась?
Про конъюнктурщика Зализняка есть хорошая текстовка Виктора Золина - Анализняк.
http://nounivers.narod.ru/zol/vz_11.htm
Wind - ветер
Wetter - погода
Gott - Бог
Fenster - окно
Око - глаз
Glass - стекло
weather - вёдра (погода)
window - вид
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D1%80%D0%B1%D0%B8%D0%BD%D0%B8,_%D0%9C%D0%B0%D0%B2%D1%80%D0%BE
http://philosophystorm.ru/logos-smyslovoi-poryadok-bytiya-i-soznaniya#co...